Ir al contenido principal

Entradas

Destacado

Cuando las traducciones bíblicas no son lo tuyo — Una respuesta a Néstor Díaz

  La Traducción del Nuevo Mundo (TNM) es una traducción bíblica producida por los Testigos de Jehová (TJ) siendo su primera versión publicada en 1950. Desde hace muchos años, esta traducción ha sido objeto de muchas críticas de todo tipo, y no ha cesado hasta el día de hoy. Nestor Díaz, un teólogo protestante famoso en redes sociales, hace tres meses hizo un live en su canal uniéndose al grupo para difamar a la TNM. Sus críticas son recicladas, nada nuevas, y son las mismas críticas que he leído de libros de los años 80’s y 90’s. No quiero que se tome este artículo como una “apología” a la TNM (porque no me considero apologista) sino como un artículo que informa el por qué la gran mayoría de críticas a la TNM no funcionan, son muy absurdas y extremadamente sesgadas. Diría que la TNM ha sido muy criticada injustamente, y eso que no lo considero “la mejor” traducción. La TNM es, en efecto, una buena traducción en términos generales como muchas otras. Por esa razón no tengo problemas ...

Últimas entradas

Algo extraño en la Atalaya de diciembre de 2024

La maldición del analítico: detrás de la heterodoxia

Sansón, una paradoja de la gracia divina

Intercambio de correos con Dr. Rolf Furuli

Diferencia entre "religión" y "denominación"